You cannot copy content of this page
I could be bounded in a nutshell, a nd count myself a king of infinite space.
即使被关在果壳之中,我依然自诩为无限宇宙之王。
Reason becomes the marshal to my will,and leads me to your eyes.
where I o’erlook love’s stories writt en in love’s richest book.
理智主导了我的意志,指引我来到你眼前。
在你眼里,我读到写在最丰美爱情经典里的爱情篇章。
Look thou but sweet,and I am proof against their enmity.
只要你用温柔的眼神注视着我,我就能抵御他们的一切敌意。
我的日子是你的名宇。
还有梦想——当夜晚在我的忧伤里不眠一一也是你的名字。
愁绪是你的名字。
还有喜筵——当屠夫与被屠者混淆的时候——也是你的名字。
在旅途中,每一朵玫瑰
都是你的名字。
What can I hold you with?I offer you lean streets, desperate sunsets. the moon of the jaaged suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked long anid long at the lonely moon.
我用什么才能留住你?
我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
And I have dreamed green nights of dazzling snow and kisses rising, slow, up to the eyelids of the sea.
我梦见绿色的夜里,在炫目的白雪中,一个吻缓缓地涨上大海的眼睛。
我不是娇贵的海棠,也不是纤弱的菟丝,我不必养在温室,也不必攀附你。我想让你明白,我与你同样是一棵树。我合该与你并肩。——游戏文案
我如果爱你——绝不像攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己;我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起。——致橡树
太感谢了,昨天我还在搜陆沉看的书,今天就发现这个宝藏网站了!
夫人们第一本看哪个比较好,有推荐的吗?还是说哪一本都可以
谢谢老师,辛苦了,总是担心和陆沉没有共同语言,这下好了,嘿嘿
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
我觉得可以有莎士比亚的十四行诗,有夫人翻译出66的6星信封里的内容是十四行诗
因为抱着与你重逢的期待,在我眼里最险峻的小道也总是最好的❤️
窄门吗
是滴!